Tudja a "nyavalya"...
Kerestem egy kifejezést a Czuczor-Fogarasi szótárban, és eközben véletlenül beleütköztem a „nyavalya“ szóba. Majd ezt az érdekesség – és egy kicsit a kíváncsiság – kedvéért kikerestem ezt az új magyar értelmező (etimológiai) szótárban is.

Kerestem egy kifejezést a Czuczor-Fogarasi szótárban, és eközben véletlenül beleütköztem a „nyavalya“ szóba. Majd ezt az érdekesség – és egy kicsit a kíváncsiság – kedvéért kikerestem ezt az új magyar értelmező (etimológiai) szótárban is.
Természetesen erről a két különböző megközelítési módról már máskor is (és többször is) hallhattunk, úgy hogy – gondolom – ezzel újat nem mondok, azonban ez is egy eklatáns példája itt ennek a nézetkülönbségnek.
Íme a két meghatározás és értelmezés a NYAVALYA szóra:
Czuczor-Fogarasi: A magyar nyelv szótára (eredeti helyesírással)
„E szónak eredetét és eredeti jelentését földeríti a Margit életében eléforduló nevolás és nevolaságos, melyek a nevola törzsből erednek, s értelmök: nyavalyás, nyavalyaságos, azaz szegény, szükölködő, mint az eredeti szövegből kitetszik.
Egy 1559-iki levélben is olvassuk: „Ne hagyon (hagyjon) te n(agyságod) ez nagy inséghes nevoljába (nevolyába) vesznem, császár rabsághába vagyok. (Szalay Á. 400. m. l.).
Ez alapértelemből kiindulva okszerüleg állíthatni, hogy a nevola öszvetett szó, melynek első része a tagadó ne, a második a birtokot jelentő vola v. vala; mert a régi nyelvben vol v. val annyit tett, mint vanol azaz van neki (habet), és valál am. possessio; honnan az igenév voló v. való am. habens, possidens, és a vola v. vala am. possessio, mint csal, csaló, csala; szül, szülő, szüle; ill, illó, illa stb. tehát nevola v. nevala am. nem-vola, nemvala, nem-birtok, non-possessio (Unvermögen, Mittellosigkeit), és nevolás, nevalás am. non habens, non possidens, szegény, szükölködő.
Végre hangrend szerint lett navala, nyavalya, mint seha, soha, sehol, sohol; sehonnai, sohonnai. Ezen elemzés szerint a nyavalya első eredeti értelme: szükölködés, vagyontalanság. Mivel pedig a szükölködéssel karöltve szokott járni a nyomorúság: innen szélesb átv. ért. jelenteni kezdett nyomorú állapotot, és ez volt a történet szerint közvetlenül kifolyó második jelentése. Végre minthogy a nyomorú állapot mind a testet, mind a lelket elgyengíti, s gyakran beteggé is teszi, harmadik, még ujabb közvetett értelme: kórság, betegség.“
És most íme ugyanez, az Új magyar etimológiai szótár 2. kötetében.
„Szláv jövevényszó. ⊗ Óe. szl. nevoľa: ’szükség’; igény, szükséglet; ; szb.-hv. nevolja: ’szükség; rossz, kellemetlen’.; szlk. nevoľa ’a szabadság hiánya; nyomor; rossz, kellemetlen’, R., N. ’habozás rosszkedv kedvtelenség’; or. R., N. невóля R. ’alárendeltség’, N. szükség; igény, szükséglet; stb. [eredeti jelentése’nem akarás nem akart dolog’ < szláv *ne (tagadószó) + *volja ’akarat, szándék’]. – A nyavalya alak hangrendi kiegyenlítődéssel keletkezett.“
----
Most pedig, ki-ki válassza ki ebből a neki szimpatikusabb megoldást… (Nem hiszem, hogy nehéz lesz!)
dr. T. Túri Gábor
2025.01.26 15:41:41