hirdetés

Kínos Orbán sajtósainak a magyarázta a rossz tolmácsolásról. Kínosabb azonban az, hogy Havasi Bertalanék arra sem figyeltek, s annyira felületesen kezelték ezt a kérdést, hogy egy ukrán származású tolmácsot sikerült felkérniük, aki épp az orosz “törzsfőnök” Vlagyimir Putyin és Orbán Viktor közötti beszélgetéseket kellett, hogy fordítsa. Nos ez a sors fura és érdekes fintora. Aztán azt mondani, az amúgy állítólag  elismert egyetemi oktatóról, hogy rosszul fordított, na ez tényleg egy érdekes nyilatkozta volt.

putyin-orbán

Tény kérdése, hogy a két elnök elköszönésekor elhangzott ismételten, hogy bármikor azaz mindig szívesen várja Putyin a magyar kollégáját. Amit Orbán meg is köszönt. Nos ezt nehéz félreérteni. Sőt.
Az is tény kérdése, hogy a Miniszterelnökség által lehurrogott tolmács, rendszeresen tolmácsol a magyar politikusoknak és minisztereknek. Mondhatni igen foglalkoztatott tolmácsa a Fidesznek, akiről úgy tűnik azt sem tudják honnan való valójában. Így eshetett meg az a fura már már érthetetlen és amatőr eset, vagy nevezzük bakinak, hogy szegény ukrán tolmácsnak épp annak az orosz elnöknek kellett fordítania, aki bizony sok sok ezer honfitársának az életét oltotta ki közvetve a szakadárok felfegyverkezésével az elmúlt hónapokban.
Nos, ha más nem de ez már igazán kínos. Persze más is az volt.

 

“Kínos” – így jellemezték a Népszabadságnak kormányoldalon is, hogy Putyin orosz elnök tegnapi, az Orbán Viktorral közös sajtótájékoztatóján meghívta a magyar miniszterelnököt a világháborús győzelem 70. évfordulóján tartandó moszkvai ünnepségre (melyre a meghívást például Obama amerikai elnök már korábban visszautasította).
Az egyik fideszes külpolitikus lapunknak azt mondta, nehezen tudja elképzelni, hogy Angela Merkel német kancellár – akit a magyar diplomácia bevallottan iránytűnek tekint, ott lesz Moszkvában májusban.
Aztán a nap folyamán Havasi Bertalan, a miniszterelnök sajtófőnöke már nyilatkozott arról, Orbán Viktor miniszterelnök még nem döntötte el, hogy elfogadja-e a meghívást. Aztán jött a fordulat, hisz a Miniszterelnökség azzal vágta át a miniszterelnök számára kínos diplomáciai gordiuszi csomót, hogy közleményben tudatta:
“Vlagyimir Putyin orosz államfő Orbán Viktorral közös keddi sajtótájékoztatóján arról beszélt: Magyarország köztársasági elnökét hívta meg a világháborús győzelem 70. évfordulóján tartandó moszkvai ünnepségre”.
Gyorsan megváltozott minden és megvilágosodott Havasi Bertalan, akinek a közleményéhez egyfajta magyarázatként csatolták a Kreml hivatalos honlapjáról Putyin orosz elnök tegnapi sajtótájékoztatón elmondott beszédét, angol nyelven. Az inkriminált meghívás valóban így szól:
“Today, I will also be meeting with the President of Hungary. I am ready to personally reiterate – and I plan to do it – the invitation to take part in celebrations marking the 70th anniversary of Victory in Moscow this May”.
Viszont a sajtótájékoztatón a Delegációs teremben mintha elhangzott volna, hogy a magyar miniszterelnök megköszönte a meghívást. A Népszabadsággal később azt közölték, hogy a sajtótájékoztatón a tolmács hibázott, akihez az orosz fél ragaszkodott.

( Esti Újság-Népszabadság)

Fotó: orbanviktor/ facebook oldala